Translating Digits of Pi

In September, my next book ‘Science: a Discovery in Comics’ will be published by NBM. Right now, I’m in the middle of translating this 192-pager from Dutch into English (using my own new font, yay!).

As always, translating poses interesting challenges – not only does the translation have to be accurate, it also has to fit into the space available. Fortunately, Dutch is a much “longer” language than English. The English wording usually comes out much shorter, which makes it easy on me. Except for a word like “circumference”, which is much longer than the Dutch “omtrek” – I’m coming across it in the chapter about Pi.

‘Science: a Discovery in Comics’ – page on Pi

 

Pi is interesting for many reasons – this number has a lot of mystic and artistic connotations. And did you know that the search for ever more digits of Pi spurred the evolution of the computer?

In the original book I showcased an old Dutch rhyme that helped people memorize the digits of Pi:

 

Wie u eens π heeft verzonnen in aloude tijden

was nooit begonnen inderdaad spoedig geëindigd

als hij had ingezien welk gezeur de cijfers bien”

 

If you substitute each word for the number of letters it has, you get the correct values for the first 23 digits of pi.

I was really happy with this find, but dreaded translating it – until a quick Google-search taught me that the same kind of mnemonic for Pi has been done in English even more than in Dutch! Here is the page where I found it: Pi Wordplay.

So it was actually rather easy then to put in a good translation. And these are 31 digits, so the English actually teaches you more than the Dutch!

 

Advertisements

Author: Margreet de Heer

Dutch graphic novelist, known for her educational series 'A Discovery in Comics', featuring 'Philosophy', 'Science' and 'Religion'. In the works: 'World Domination' and 'Love'. Margreet lives and works in Amsterdam with her artistic husband Yiri and their black cat Toto.

1 thought on “Translating Digits of Pi”

  1. Er klopt iets niet aan dat plaatje met het Engelse rijmpje. Het zijn namelijk niet de eerste 31 decimalen, maar de eerste dértig (voorafgegaan door het cijfer 3).
    Groet, Rutger

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s